Im not sure this is correct. From my research this appears to be a traditional song from the Torres Strait Islands, its meaning however, is not known. The actually spelling of the song is Inanay Gupu Wana.
"its a song in Yorta Yorta, the language of 1 of the Aboriginal tribes of Victoria. i cant translate it but is apparently a song about a goanna, the 'choo' is shooing the goanna away. The word 'goanna' is the English name for the animal, it was their closest approximation of the name Aboriginals used for the animal. in the song you can here how similar it is"
Chat with our AI personalities
The Bee Gees, if you mean the song that goes "It's only words, and words are all I have, to take your heart away"
the words are in french and translated they mean "i want your love i want your revenge i want your love"
Inanaya gupu wana Inanaya gupa wana, ay, ay, ay oola, oola oola, oola yay-yipee yay yipee yay, Goo wana Goo wana Goo wana Goo wana Goo wa, Choo! Goo wana Goo wana Goo wana Goo wana Goo wa, Choo!
Originally the song is in Finnish. A version of this old folk song was made by Loituma (Ievan polkka) and the intermezzo of Loituma's song was used in Dolly's song. That intermezzo part of the song is scat type singing and the words does not mean anything. That part of the song is gibberish in any language. The song is also known as the Leekspin song.
The words l'amour are French and translate into English as the word love. L'amour is also the title of a song by Erasure.