Unlike the trolls in 'LOTR', the trolls in The Hobbit were used for comic relief. The Hobbit is, after all, a childen's story - Tolkien wrote it originally for his own kids, and the troll episode was their favourite part of the whole tale. The idea was trolls could speak a debased form of 'westron' (the 'common tongue'), so Tolkien represented that in English through a Cockney dialect, which in his opinion was probably 'common'. Hope that helps :)
A warg as refered to in The Hobbit is a particularly evil type of wolf. Wargs and goblins often help each other with wicked deeds.Wargs, especially those of the Hobbit, were known to speak in their own language, and so they were sentient beasts, like the crow Roac and the Thrush. There is not too much description about the Wargs in Tolkien's works besides the fact that they were like wolves (often called by that name as well). However, it is interesting to note that a spell Gandalf one time uses in LOTR, when translated, calls the attacking Wargs "ngaurhoth" (werewolves). Thus, it is possible that the Wargs of The Hobbit and The Lord of the Rings were the werewolves referred to in Tolkien's Silmarillion.
Gandalf opens the West-door into Moria with the password 'mellon', meaning 'friend'. He had misinterpreted his translation of the door-inscription as "Speak, friend, and enter" when it meant 'speak' as in 'say', or "Say 'friend' and enter". In Tolkien's book, Merry is the first to question the meaning and this leads Gandalf to the answer. In the 2001 film, Frodo makes the leap from password to riddle.
The lower jaw enables us to chew and to speak
Peter can speak Greek and English.
You read and write runes, not speak.
The Hobbit was originally written with children in mind, and to Tolkien, there was probably nothing so ridiculous as a Troll with a perfectly common English name. The trolls themselves spoke with a particularly poor version of the Queen's English.I can be assumed, like all of Tolkien's names, "William Huggins" was a "translation" of a name from Westron or Black Speak. In the RPG, his actual name is Wûluag Hugath, though that wasn't created by Tolkien.
well.... you could easily watch a phew films that include a cockney accent, "my fair lady", "oliver twist" and there are loads more. Or... you could search in google "how to speak in a cockney accent" or "cockney slang" or "cockney rhyming slang".Hope that helped ^ ^
in london
In the book the Hobbit they do speak.
dwarfs speak like other humans, trolls dont exist except on the internet
The East End of London, England. Or to be more precise the folk known as Cockneys (who speak Cockney Rhyming Slang) are all born within the sound of Bow Bells.
So nobody knows what are they talking about?
nobody said that in the hobbit. the book you're talking about is The Lorax, in which a small brown creature, the Lorax, indeed, speaks for the trees
Dandy Dan speaks with a Cockney accent in the movie "Bugsy Malone."
They are trees that can walk, talk and do other stuff. The elves made them able to speak. They go and crush Isengard and are much stronger than trolls. (even though the trolls are better in lotr conquest)
Australians do not speak in a peculiar cockney accent. Australian English has its own distinct accent and dialect that has evolved since the first settlement of the country. While there may be some similarities due to historical connections with England, Australian accent is influenced by a variety of factors including Indigenous languages, immigrant communities, and isolation from the UK.
Yup they're making the new one as we speak i think its coming out it 2011/2012