The song played at the end of the movie Accepted is Let the Drummer Kick by Citizen Cope.
It's the name of the network written in ornate Arabic calligraphy. The words "al jazeera" are the transliteration of "the peninsula" or "the island" in Arabic; it refers to the Arabian Peninsula, from whence the station originated, in the country of Qatar.
Diora Baird
Songwriter Paul Williams
Well on youtube it usually means ACCEPTED HALALUJA! So smiley faces to you :) Just received an email from this guy.... he said it was accepted :D
No, it is a borrowing, not a transliteration.
There are various transliteration of the Surah Yaseen available. A site dedicated to such matters is named iqrasense which gives a transliteration in English.
You can see a perfect transliteration right there in the question you just asked.
Transliteration according to WordNet is the "transcription from one alphabet to another," as in transliterating the Ancient Greek X to ch in Modern English.
Transliteration is the process of converting a text from one script into another script while keeping the same pronunciation. For example, the name "北京" in Chinese can be transliterated as "Beijing" in English. Transliteration helps to bridge the gap between different writing systems.
×§×™× ×˜×¨×• is not a Hebrew word. It looks like a Hebrew transliteration of Quintero.
I find it easier to memorize Surahs when I write them down in a transliteration that I can remember, and remember that English transliteration, not what the Arabic looks like. With the transliteration, you can get the pronunciations correct because you can read them more easily.
The Maori transliteration of the English name Malcolm is Maaka.
zissen pesach already is an English transliteration of the Yiddish זיסן פסח
Абрикос. The transliteration will be abrikos.
Transliteration.
Transliteration: (جانيس)