Tomak/Apu'nak MIss Ko'risu .. (In Present Tense)
the original is -'Tumarloi monot porise'
I miss you means tu me manques
The Mahabharata was translated into Assamese by the renowned poet and scholar, Madhav Kandali, in the 14th century. His translation is considered one of the earliest and most significant adaptations of this epic in the Assamese language. Kandali's work not only made the epic accessible to Assamese speakers but also enriched the cultural and literary landscape of Assam.
"tu me manques" or "Je m'ennuie de toi" is how you translate "I miss you" into French words."tu me manques"
he will not miss you : ma rah yeshta'alik ( in Syrian accent )
I miss you man.
It means "I miss you" in Indonesian:)
Little Miss, I went on google translate :S
I miss you
love= ahava miss israel= isha Shel israel
meinu miss kita see
Miss na kita According to Google Translate, "I miss you" in Filipino is "Hanap ko sa iyo."
I miss you dear = Je m'ennuie de vous, chers OR miss you dear = vous me manquez chers