This is actually 3 words put together. If you ever study the Hawaiian language and then go to Hawaii you will notice most of the names are run together making no real word in the Hawaiian dictionary. SO saying that this word i actually made up of 3 words:
'U - moaning or grieving , sigh, exclamation of delight
la - sun or day
lena - yellowish or orlna a plant
I have studied this language for years and it can be very tricky to understand and it is misspelled many times on the mainland and on the islands
Isabella has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian.
Shane has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian.
The name Jordan has no Hawaiian meaning. Only Hawaiian names have Hawaiian meaning. But you can spell it Iōdane.
Nicole has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian. But you can write Nicole as "Nikoli" in Hawaiian.
Natalie has no meaning in Hawaiian. Only Hawaiian names have meaning in Hawaiian. But you can spell it: Nakali
Darlene is not a Hawaiian name; therefore it does not have a Hawaiian meaning. English names have English meanings, Hawaiian names have Hawaiian meanings.
"Shahoney" does not have a known meaning in Hawaiian. It is possible that the word is a variation or misinterpretation of a Hawaiian word or phrase.
In Hawaiian, the name Jessica can be translated to "Keika."
Sharon has no meaning in Hawaiian but you can spell it Kaloni
The name Bertha doesn't have a Hawaiian meaning, but you can write it as Peleka. (Foreign names don't have any meaning in Hawaiian unless they are coincidentally the same as a Hawaiian word.)
Zantia is not a traditional Hawaiian name, so it does not have a specific meaning in Hawaiian. It is likely a modern or invented name.
Caitlyn does not have a direct translation in Hawaiian, as it is an English name. However, it could be spelled phonetically in Hawaiian as "Keikilina" or "Keikilina."