No. Use commiserative instead.
The word actualities means the state or fact of being real, or actual conditions and facts. The language that it originates from is the English language.
Yes, "commiseratory" is a real word, though it is relatively uncommon. It is an adjective that describes something that expresses sympathy or compassion, often used in the context of sharing in someone's sorrow or misfortune. The term is derived from the verb "commiserate," which means to sympathize with someone in their distress.
Another word for "she" in the English language is "her."
Thirsty translates into ______ __ for the language Telugu. The pronunciation for this word is custom to this area of language. Due to the type of wording it was translated into to the actual pronunciation is difficult.
The actual Wangdoodles from the book are not real, but as you know, it is a word in the English language that means 'a fanciful creature'
No, the word, boosjy, is not a word in the English language. Any word that is in the English language can be found in the dictionary.
"Nelela" is not a word in the English language and resembles no word in the English language.
It's an English word derived from the French word Automne
The word 'alojamiento', which is a word in the Spanish language, is a word that can be translated into the English Language. This word can be translated as 'accommodation' in English.
The word hapua is used in the Maori language. This word translates into the English language as the word lagoon.
No, that word is not a word in the English language or any language that I am aware of.
The English Language