In Shakespeare's England, a year was taken to commence around the 25th of March. Its four seasons started with Spring (a period of birth and growth), followed by Summer (a period of warmth, mature splendor and vitality), Autumn (transition, decline and a yielding up of Summer's riches) and Winter (coldness, sparsity and death).
It was also then common to compare the stages of a person's life to the above four seasons. When Shakespeare said "thy eternal summer shall not fade" he was saying that the glory of his subject's summer - that time when he was at the peak of his powers and attractiveness - would never decline. In his Sonnet 18 he goes on to explain that that this described glory would be preserved through the sonnet living on in the minds of men - far beyond the deaths of both poet and subject.
This phrase is from William Shakespeare's Sonnet 18, where the poet is telling the subject that even though they will eventually grow old and pass away, the beauty of their youth will be immortalized in the lines of the poem. It suggests that the subject's beauty will be preserved forever in the poet's words.
Sonnet 18 by William Shakespeare is often referred to as "Shall I compare thee to a summer's day?" It is a love poem that celebrates the beauty and eternal nature of the speaker's beloved. The speaker compares their beloved to a summer's day and emphasizes that their beauty will never fade, as it will be preserved through the poem.
Shall I compare thee to a summer's day?Shall I compare you to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:You are more lovely and more constant:Rough winds do shake the darling buds of May,Rough winds shake the beloved buds of MayAnd summer's lease hath all too short a date:And summer is far too short:Sometime too hot the eye of heaven shines,At times the sun is too hot,And often is his gold complexion dimm'd;Or often goes behind the clouds;And every fair from fair sometime declines,And everything beautiful sometime will lose its beauty,By chance or nature's changing course untrimm'd;By misfortune or by nature's planned out course.But thy eternal summer shall not fadeBut your youth shall not fade,Nor lose possession of that fair thou owest;Nor will you lose the beauty that you possess;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,Nor will death claim you for his own,When in eternal lines to time thou growest:Because in my eternal verse you will live forever.So long as men can breathe or eyes can see,So long as there are people on this earth,So long lives this and this gives life to thee.So long will this poem live on, making you immortal.
Jesus meant that all of the people who will/have been persecuted for being a Christian and openly discussing it may lose their life ON EARTH, but shall inherit eternal life in the kingdom of God.
Dismond Dust Reballion is already out. If you mean the third movie "Fade to Black" then I think it's coming out during the summer. (2009)
eternal optimist mean just look bright side or you have a believe for log term.....
eternal city
The best English translation for "LORD" is "ETERNAL."It means, "I AM"... "I EXIST." It means "WAS, IS, SHALL BE." It means "SELF-EXISTING ONE." It means "HE IS."His very name is incomprehensible to the finite human mind.
I do not know what you mean by "eternal sin", but what I do know is that, suicide is indeed a sin.
eternal light = nehr tameed (× ×¨ תמיד)
When in eternal lines to time thou grow'st,
It looks like "my love for you is eternal," if I'm not mistaken.
Fight them