answersLogoWhite

0


Best Answer

A quotation uses the original author's words, but a paraphrase uses the essay writer's words.

User Avatar

Wiki User

7y ago
This answer is:
User Avatar
More answers
User Avatar

AnswerBot

1mo ago

A translation of The Bible aims to convey the original meaning of the text in a different language, while a paraphrase expresses the content of the text in a more simplified, modernized form. Translations prioritize accuracy, while paraphrases prioritize readability and clarity for the modern reader.

This answer is:
User Avatar

User Avatar

Wiki User

10y ago

A translation and paraphrase is very different. Paraphrasing is taking the direct quotes from the bible and making a summary. However a translation opens up the door to having different interpretations depending on the language.

This answer is:
User Avatar

User Avatar

Wiki User

7y ago

A paraphrase you put in your own words, but keep the essence of the thoughts or quotes. A quote is a direct statement of a person.

This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the difference between a translation and a paraphrase to the bible?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the difference between translation and versions of the bibles?

AnswerA version of the Bible is a translation of the entire Bible or a part of it.


What is the difference between a New Testament Bible and New International Bible?

A New Testament bible is not specifically a certain translation. It is just a bible without the old testament. A New International Bible (or NIV) is a certain translation of the bible to make it easier to understand.


What is the difference in the living bible and the living translation?

The Living Bible paraphrase is a thought for thought translation on each verse rather than a word for word and written by Kenneth Taylor. The New Living Translation is more of a word for word translation, where the Hebrew or Greek is difficult to translate into English the translators have used thought for thought to help make Gods Word easier to understand. No Bible is an exact word for word as there is no (and or the etc.) in Hebrew or Greek. Both these Bibles honour Jesus Christ.


What is the difference between an NASB Thinline Bible and a traditional KJV Bible?

The main difference between an NASB Thinline Bible and a traditional KJV Bible is the translation used. The NASB (New American Standard Bible) is known for its literal translation from the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts, while the KJV (King James Version) is known for its formal and poetic language. The Thinline design refers to the thickness of the Bible, which is slimmer and easier to carry compared to a traditional Bible.


What is the difference between a Holy Bible and a Bible?

There is no difference at all.


Where can you find a translation of the verse in the Living Bible 1 Corinthians chapter six verse twelve?

At the 'BibleGateway' link below, you can find a wide range of translations of this verse, as well as the Living Bible's paraphrase. Type in the verse, and choose the particular translation you want to use.


What is the difference between the World English Translation and the New International Version of the Bible?

The World English Translation is a 'word-for-word' translation in modern English. This Bible includes Apocryphal and Deuterocanonical books. The New International Version is a 'thought-for-thought' translation in English - created in mid 1960s. It does not include additional writings.


What is different between Bible and Scripture?

There is no difference.


Is there a difference between a Nelson Bible and a Scofield Bible?

they're two different objects.


What is the difference between translation and translating?

In some uses they are the same: a noun for the process of creating an equivalent phrase in a new language from one in an original language. You can say, "I have taken several courses in translation." and also "I have taken several courses in translating." In this particular sentence they are interchangeable. But . . . 1. The word for a particular example of translation or translating is "a translation": "I have a Swahili translation of the Bible" but never "I have a Swahili translating of the Bible." 2. The verb form is "translating", a participle of the verb "to translate": "I am translating Shakespeare into Swedish" but never "I am translation Shakespeare into Swedish."


When was Institute for Bible Translation created?

Institute for Bible Translation was created in 1973.


Why was the good news bible produced?

In order to provide a Bible translation in modern, easy-to-understand English. It is a paraphrase, not an exact translation, so it rephrases the text to make it easier to understand. Today there are many similar paraphrases (e.g. The Message), but also new translations that are more exact but still written in up-to-date English (e.g. the New International Version, NIV).