More accurately, it is the sound/onomatopoeia of a kiss.
No, "chu" does not mean kiss. In certain contexts, "chu" is an onomatopoeic word frequently used in Japanese to describe the sound of a kiss.
probably it's an onomatopoeia for a kiss
Ask Ash. He's the only one who knows. XD
It does not mean anything, at least the results for trying to find it don't show anything. Perhaps it is just a sound effect for a train, but instead of choo choo, it is spelled as chu chu.
"Wo yao chu qu" in Mandarin Chinese translates to "I want to go out" in English.
'le chouchou au prof' is the teacher's pet.
"What chu doing"
smooches kisses hugs loves they kiss in front of everyone today in private
Sue, blue, chu (a cute kiss in Japanese manga), clue, chew, new, knew, you, goo, Lulu, etc.
Kiss Kiss Kiss.
The term "bawseh" is derived from the word "boss" and is often used to refer to someone who is assertive, in control, or successful in a particular domain. It is typically used in colloquial language to describe someone who is confident and authoritative.
No translation found
"Puss puss" does not have a specific meaning in French. It seems like it might be a misinterpretation or a combination of words from another language.