The word 'Jehovah' is a German translation of the Hebrew word 'Yahweh' (originally spelt 'YHWH'), the name given to God by the early Hebrews of the southern kingdom of Judah. A different name ('Elohim') seems to have been used in the northern kingdom of Israel, and the later Jews used variants of the Israelite name. So strictly speaking, 'Jehovah' was never in The Bible; 'Yahweh' was, but only in some parts. Rather than attempt to transliterate (without translation) each reference to the deity, most English language Bibles, simply translate all as 'God' or 'Lord'.
"Jehovah" is the best known English pronunciation of the divine name, although "Yahweh" is favored by most Hebrew scholars. The oldest Hebrew manuscripts present the name in the form of four consonants, commonly called the Tetragrammaton.
AnswerAt some point a superstitious idea arose among the Jews that it was wrong even to pronounce the divine name Jehovah. Just what basis was originally assigned for discontinuing the use of the name is not definitely known. Some hold that the name was viewed as being too sacred for imperfect lips to speak. Yet the Hebrew Scriptures themselves give no evidence that any of God's true servants ever felt any hesitancy about pronouncing his name. Non-Biblical Hebrew records, such as the so-called Lachish Letters, show the name was used in regular correspondence in Palestine during the latter part of the seventh century B.C.E.**Another view is that the intent was to keep non-Jewish peoples from knowing the name and possibly misusing it. However, Jehovah himself said that he would 'have his name declared in all the earth' (Ex 9:16; compare 1Ch 16:23, 24; Ps 113:3; Mal 1:11, 14), to be known even by his adversaries. (Isa 64:2)
Chat with our AI personalities
Over 7,000 times. Some or most translations have removed His name and replaced it with Lord.
The name Jehovah is not used in the English Standard Version of the Bible.
Jehovah-Shammah (Yehwah′ Sham′mah), meaning: "Jehovah Himself Is There" can be found at Ezekiel 48:35.
The word Jehovah is contained four times in the KJV of the bible. It was never taken out.The original Hebrew text contains the name Jehovah (Hebrew consonants for YHWH) more than 7000 times, so yes, it was taken out. Translators chose to remove it from the Bible to honour the Jewish tradition which held that the devine name was too sacred to be pronounced.According to The New World Translation, printed by Jehovah's Witnesses, reference Bible page 1564 it says, ''Sometime during the second or third century C.E. the scribes removed the Tetragrammaton from both the Septuagint and the Christian Greek Scriptures and replaced it with Ky′ri‧os, "Lord" or The‧os′, "God."
The word "Jehovah" is the German translation of the Hebrew word "YHWH/Yahweh". "Jehovah" entered the English language in the nineteenth century, when German scholars were at the forfront of biblical research. The modern Catholic bible would probably not have Jehovah but either the actual "YHWH" or "Lord".