answersLogoWhite

0


Best Answer
  • A tetragrammaton - four letters that translate as YHWH - is used to represent God's name and appears nearly 7000 times in the original Hebrew scriptures (otherwise known as the Old Testament). All modern translations omit God's name, replacing His name with Lord, Most High or The Eternal, except for Jehovah's Witnesses Translation.
  • Compare various translations of the Bible for yourself. See Psalms 83:18.
  • The only persons who consider the New World Translation to be accurate are the Jehovah's Witnesses. No scholar of Greek considers it so because it is not at all accurate but is in fact full of renderings which fit Jehovah's Witness theology but not the Greek. Some words and phrases are even rendered differently in different places so they fit the theology rather than accuracy.
  • The New World Translation of the Holy Scriptures published by the Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc. is the most accurate translation of the Bible. Rendered from the original languages this Bible does not omit God's name, which in English is pronounced Jehovah.
  • The accuracy of Bible translation is that the facts are not rendered to mean other things or symbols, for example the Torture Stake, (Most bibles render this as the Cross).
  • The New World Translation was not written solely for Jehovah's Witnesses. That Translation is taken from the original KoineGreek that was used in the time of Jesus Christ and his Disciples. That Translation translates from the Koine Greek---word for word. An interesting fact is that if you read other Translations such as The Emphatic Diaglott, you will see the name "Jehovah" 18 times. Versions of the Christian Greek Scriptures, in at least 38 other languages, also use a vernacular form of the divine name. Another interesting fact is that hundreds of thousands, from many various religions, became Jehovah's Witnesses, using either the King James Version, or the Catholic Douey version. One of the best books you could buy, to discern the accuracy of the New World Translation, is a book called "TRUTH IN TRANSLATION: ACCURACY AND BIAS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF THE NEW TESTAMENT" The Author of this book is Jason David BeDuhn. He is the Associate Professor of Religious Studies at Northern Arizona University in Flagstaff. He holds a B.A. in Religious Studies from the University of Illinois, Urbana, an M.T.S. in New Testament and Christian Origins from Harvard Divinity School, and a Ph.D. in Comparative Study of Religions from Indiana University, Bloomington. In his book, he compares the New World Translation with others including The King James, the Living Bible, The Amplified Bible, The New American Bible, The New American Standard Bible, The New International Version, The New Revised Standard Version, and Today's English Version. In reading the book, the Author made it perfectly clear that The New World Translation was the Most Accurate of all the Translations.
  • Regarding other translations, the way you will answer the question ultimately depends upon the Greek text used as the basis. For comparisons sake the old faithful KJV (King James Version) can be compared with the NIV (New International Version). The latter is based on the Nestle-Aland Greek text and accurately reflects that in modern language. The KJV uses what is called the Majority or Received Text and renders that in what some regard as outdated English, but it is, if gotten used to in my opinion superior. The question regarding which is the correct Greek text to base a translation on is difficult and complicated but nevertheless important. Many important differences arise from the different text used as the NIV basis. For this reason alone the KJV is best, despite somewhat dated English, as it better reflects the original revelation and does not omit some very important truths, either omitted or altered by the Nestle-Aland Greek text underlying the NIV, and most others which follow this textual type.
  • I agree that the New World Translation is only considered to be accurate by Jehovah's Witnesses. The translation was produced by a number of JW translators who had a very elementary understanding of koine Greek and who approached their work of translation with JW presuppositions. Thus, the Greek New Testament was translated through JW lens, and was not allowed to speak for itself. However, I would disagree that the KJV is the most accurate English translation. The KJV translators used the Greek New Testament known as the Textus Receptus (the Received Text) which was produced originally by Erasmus in 1516. Unfortunately, because he was under pressure from his publisher John Froben to produce a Greek New Testament, Erasmus used only 6 Byzantine-type Greek manuscripts to develop his New Testament. None of these manuscripts had the last 6 verses of Revelation, so Erasmus had to back-translate these verses from the Latin Vulgate, resulting in the fact that discrepancies that had crept into the Vulgate were now included in the Textus Receptus.Most notably, the Vulgate used the phrase "the book of life" when the majority of Greek manuscripts have "the tree of life" in Revelation 22:19. Erasmus also added the Comma Johanneum (1 John 5:7b-8a) to a later edition of his Greek New Testament from the Vulgate, even though none of the 6 Greek manuscripts that he used included this later Latin addition. It is also very interesting to note that the Textus Receptus (and hence the KJV) differs with the Majority Text in 1,838 places. The Majority Text is the Greek New Testament derived from agreement amongst the majority of Greek manuscripts, which means that the KJV differs with most of the Greek manuscripts of the NT at all of these places in the text. This is because the KJV is based on a Greek New Testament that was derived from only a small number (6) of late Greek manuscripts which Erasmus had available when he was compiling his Greek New Testament. The reality is that there is no perfect English translation of the Bible. There are a number of translations that aim to be accurate and which are classed as "essentially literal" translations, including the KJV, RSV, NKJV, NRSV, NASB and ESV. For serious Bible study, these translations allow the reader to come the closest to the original language of the NT writers. However, it is important to recognize that perfection can only be found in God Himself, and it is only the Holy Spirit, the Paraclete of John 16:13-15, who can reveal the Word of God to us personally. This is the promise of the New Covenant that is described in Jeremiah 31 and Hebrews 8.
  • I agree that the New World Translation of the Holy Scriptures published by Jehovah's Witnesses is the most accurate translation of the Holy Bible. As a basis for translating the Old Testament, (the Hebrew Scriptures,) the text of Rudolf Kittel's Biblia Hebraica, editions of 1951-1955 was used. The 1984 revision of the New World Translation benefited from updating in harmony with the Biblia Hebraica Stuttgartensia of 1977. Additionally, the Dead Sea Scrolls and numerous early translations into other languages were consulted. For the New testament, (the Christian Greek Scriptures,) the master Greek text of 1881 as prepared by Westcott and Hort was used primarily, but several other master texts were consulted as well as numerous early versions in other languages. When presenting as a gift the publishing rights to their translation, the New World Bible Translation committee requested that its members remain anonymous. That request has been honored. The translators were not seeking prominence for themselves. Their only goal was to honor the Divine Author of the Holy Scriptures. Note that, over the years, other translation committees have taken a similar. (ie: the jacket of the Reference Edition, 1971, of the New American Standard Bible states: "We have not used any scholar"s name for reference or recommendations because it is our belief God's Word should stand on its merits." Because the translators have chosen to remain anonymous, the translation must be appraised on its own merits. As an aid to students, a number of editions provide extensive footnotes showing variant readings where expressions can legitimately be rendered in more than one way, also a listing of the specific ancient manuscripts on which certain renderings are based. In the New Testament, (the Greek Scriptures,) the divine name of God appears. The New World Translation is not the only Bible that does this. The divine name appears in translations of the Christian Greek Scriptures into Hebrew, in passages where quotations are made directly from the inspired Hebrew Scriptures. The Emphatic Diaglott (1864) contains the name Jehovah 18 times. Versions of the Christian Greek Scriptures in at least 38 other languages also use a vernacular form of the divine name.
  • There are hundreds of English translations of the Bible. There are no known translations of the Old Testament that approach 100 percent accuracy. However, one can compare the Masoretic Hebrew text to the Dead Sea Scrolls and the Septuagint and generally have an approximation of what was in the original autographs. There are no known autographs of the Old or New Testament available in today's world. However, the Concordant New Testament has an accuracy that approaches the status of being practically flawless. A close second is the Aland 27, having the Greek on one page and English on the other. A distant third is the excellent NASB, the New American Standard Bible.
  • So, is the NWT the most accurate "translation" of the Bible? In a word, no. Why? Very simple. It is not true to the words in the original text. You see, I'd have much less discomfort with Witnesses and their bible if they simply translated the text true to the words and then took their own meaning from it. This however, is not what they do, they translate a meaning into the text when that is not the role of translation. Here's an example: John 8:58. Jesus says "Before Abraham was, I am." Look at the "I am" part. That's the key. You see, that is a direct allusion to Exodus 3:14 where Moses asks God what his name is and he says "I am." The NWT changes both of these, John to "I have been" and Exodus to "I shall prove to be." The problem is that the very same I am that Jesus uses in this case is the very same I am that he uses when he says I am the way, I am the truth, I am the life, and I am the good Shepherd among others, even in the same chapter. You see, the pharisees and such knew that Jesus was claiming to be God when he said that, that's why they tried to kill him. And that single verse represents everything that I dislike about the NWT. It's not simple prejudice or some misguided religious fanaticism, the NWT is simply not true to the words of the text, forget what the text means, it's not true to the words of the text. There are 237 examples specifically. The divine name never appears in any manuscript of the New Testament, but it appears in the NWT 237 times. It's not in the originals, therefore it should not be there. It's as simple as that. So what is a good version of the Bible to read? Just about any one that suits you except the NWT. I myself prefer the English Standard Version, because it tries to follow the subtle nuances of the original text even following some grammatical errors. There are a few places where I disagree with the translation because of the use of specific words or phrases which I think are significant, but even in those places, it still has the notes at the bottom that says what the word for word translation or alternate translations are. Otherwise, if you'd like to get a good idea of the original text, or just a good read, get a parallel edition that has two to four versions side by side. But honestly, any version that does not confuse the reader with ancient language (KJV) or obscure the truth (NWT) is a good version. It used to be that people complained about the KJV because you couldn't understand it, but that is no longer an excuse.
  • The New World Translation is very accurate and it explains why very well.The truth about "I Am" is explained as follows; Exodus 3:14 "I shall prove to be what I shall prove to be." Heb.,('Ehyeh' 'Asher' 'Ehyeh'), God's own self-designation; Leeser, "I will be that I will be"; Rotherham, "I Will become whatsoeveer I please." Gr., Ego' eimihoon, "I am The Being" or, "I am the Existing One"; Lat., ego sum qui su, "I am Who I am." 'ehyeh' comes from the Heb. verb hayah' "become; prove to be." Here 'ehyey' is in the imperfect state, first person sing., meaning "I shall become"; or, "I shall prove to be." The referene here is not the God's self-existene but to what he has in mind to become toward others. Compare Ge 2:4 ftn, "Jehovah," where the kindred, but different, Heb. verb hawah' appears in the divine name.The explanation of John 8:58 is as follows by NWT: Jesus - In existence Before Abraham "before Abraham come into existence, I have been" (prin Abraam' gene'sthai ego' eimi') The action expressed in john 8:58 started "before Abraham came into existence" and is still in progress. In such situation (eimi'), which is the first-person singular present indicatie, is properly translated by the perfect idicative. Examples of the same syntax are found in Luke 2:48; 13:7; 15:29; John 5:6; 14:9; 15:27; act 15:21; 2 Co 12:19; 1 john 3:8. Concerning this construction, A grammar of the Idiom of the New Testament, by G.B. Winer, seventh edition, Andover, 1897, p. 267, says: "Sometimes the Present includes also a past tense (Mdv. 108), viz, when the verb expresses a state which commenced at an earlier period but still continues, - a state in its duration; as, [prin abraam' gene'sthai ego' eimi]." Likewise, A Grammar of New Testament Greek, by J.H. Moulton, Vol. III, by Nigel Turner, Edinburgh, 1963, p. 62, says: "The Present which indicates the continuance of an action during the past and up to the moment of speaking is virtually the same as Perfective, the only difference being tat the action is conceived as still in progress... It is frequent in the N[ew] T[estament]: Luke 2:48; 13:7...15:29...John 5:6; 8:58." Attempting to identify Jesus with Jehovah, some say that (ego' eimi') is the equivalent of the Hebrew expression 'ani'hu', "I am he," whih is used by God. However, it is to be noted that this Hebrew expression is also used by man. - 1Ch 21:17 ftn. Further attempting to identif Jesus with Jehovah, some try to use Ex 3:14 (LXX) which reads; (Ego' eimi ho on), which means "I am The Being," or, "I am The Existing One." This attempt cannot be sustained because the expression is Ex 3:14 is different from the expression in Joh 8:58. (See Ex 3:14 ftn above) Throughout the Christian Greek Scriptures it is not possible to make an idenfification of Jesus with Jehovah as being the same person.You can find truth in all Bibles.
  • As a street preacher I dislike to use any of the modern Bible translations for the simple reason that they take away from the deity of Jesus Christ, ie Romans 3:23 in KJV says "God was manifest in the flesh," in the NIV NAS RSV, every single one take the word God out and substitute "He" instead. Overall if you can get past the antique vernacular KJV is better. But even NKJV is better than NIV NAS or RSV. At least NKJV acknowledges that Jesus Christ is God manifested in the flesh. Also.. Side note.. If you don't believe that Jesus is God manifested in the flesh then you aren't a Christian anyway..
  • [Romans 3:23 actually says; "For all have sinned, and come short of the glory of God"]

    1 Timothy 3:16 Indeed, the sacred secret of this godly devotion is admittedly great: 'He was made manifest in flesh, was declared righteous in spirit, appeared to angels, was preached about among nations, was believed upon in [the] world, was received up in glory.'

    Street Preacher is saying that Jesus is God in the about statement, and of course he has his right to his opinion. Let me share with you some bible facts that will guide you to a better understanding.

    John 14:28 I am going my way to the Father, because the Father is greater than I am.

    Mark 10:18 Jesus said to him, Why do you call me good? Nobody is good except one, God

    2 Corinthians 1:1-3 & 1 Peter 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ

    John 20:17 I am ascending to my Father and your Father and to my God and YOUR God

    Mark 13:32 & Mat 24:36 is talking about the end, Armageddon, and as Mark & Matthew stated, Nobody knows when it is coming but God the Father, the angels do not know and the Son Jesus does not know, so if God and Jesus was the same as in a trinity, they both would know wouldn't they.

    Mark 13:32 & Matt 24:36 the hour nobody knowsthe angels nor the Son, but the Father

    God taught Jesus everything before he came to earth as a man.

    John 5:19-30 & 8:28-30 Son cannot do a single thing of his own initiative, Father taught

    Matthew 10:32-33 I will confess union with my Father who is in the heavens

    Hebrews 5:5-10 Christ did not glorify himself, godly fear, he learned obedience

    John 17:1-26 Father, glorify me alongside yourself, that I had before the world was

    Jesus was Gods first creation and a master worker as Prov. 8:22-31 states.

    Prov 8:22-31 & 1 Col 1:15 & Rev 3:14 & Heb 1:6 Jah produced me as the beginning of his way

    Now there is only one Armageddon, but the Bible talkes about the same thing here in these scriptures but uses different names "Lord Jesus, Michael the arch angle, son of man"

    2 Thessalonians 1:7, 8 & 1 Peter 3:22 the Lord Jesus from heaven with his powerful angels

    Revelation 12:7 Mi´cha·el and his angels battled with the dragon

    Matthew 13:41 The Son of man will send forth his angels,

    Jesus has many names, some are teacher, rabbi, son of man, lord, and of course Michael the archangel. Jesus angle name was Michael before he came to earth as a man. In Jude 9, it talks about Moses body when he died, Satan wanted to do something with Moses body and Michael told him that he did not dare to bring judgment against him, "he could have or he would'NT have said that". Now why do you thing Michael an angle could bring judgment against Satan another angel. Well, if you remember in John 5:22 "For the Father judges no one at all, but he has committed all the judging to the son, "or Jesus" God gave Jesus the power to do the judging, so with this power he could have judged Satan for this act, but Jesus "Michael knew that it was not time for judging" This scripture shows that Michael and Jesus are the same person because God gave Jesus "Michael" the power to judge.

    Jude 9 & John 5:22 Mi´cha·el the archangel, he did not dare to bring a judgment against him

    The following scriptures are when Jesus was on the torture stake. Jesus was a perfect man and he did not inherit death from Adam because he was God's direct son, a perfect man. So in order for him to die, God had to allow it to happen. When God took his protection away Jesus felt his spirit leave him and he yelled out "my God, my God, why have you forsaken me"

    Matthew 27:46 & Mark 15:34 & Psalms 22:1 "My God, my God, why have you forsaken me?"

    Some people may say that Jesus said that he is God as stated in John 10:30 by saying "I and the Father are one" but as you can see in Gen 2:23 & Matt 19:5, 6 & Ephesians 5:31 that when you get married you and your wife are not becoming one person but one in mind, or in thinking, one in spirit, "one the same page" so to speak. John 10:38 and John 17:21 explain it better by using the word union. As I have shown you below, using and comparing the scriptures will help you come to a better understanding of the true meaning or what God is trying to convey to us in the Bible. Use the Bible to interoperate itself, it does not contradict itself as

    2 Timothy 3:16 states "All Scripture is inspired of God and beneficial for teaching for reproving, for setting things straight, for disciplining in righteousness."

    John 10:30 I and the Father are one."

    Genesis 2:24 & Matt 19:5, 6 & Ephesians 5:31 man must stick to his wife, they must become one flesh.

    John 10:38 believe the works, the Father is in union with me and I am in union with the Father."

    John 17:11 in order that they may be one just as we are.

    John 17:21 in order that they may all be one, just as you, Father, are in union with me and I am in

    union with you, that they also may be in union with us,

    The work that the New World Translating Committee put into this translation is astonishing. This Bible does not fit any agenda of the Jehovah's Witness Church, but is just an amazingly clear and accurate work. As a Bible enthusiast myself, I find many contradictions in versions and translations of the Bible on a regular basis, but have yet to find any in the NWT. I thought that perhaps John 1:1 was a misinterpretation at first, but after an unbiased second look, I found it to be in line with the original Greek theos'(a god) and not ton-theon' (the god). If this verse had meant to say that Jesus Christ WAS GOD, or THE GOD, then this would still contradict with many other verses and would require thought. Don't deprive yourself of a great translation because of some dislike of Jehovah's Witnesses. But if you just can't bring yourself to read this Bible, then I would have to say the NIV is pretty accurate, aside from a few things of course.

  • There is no single most-accurate translation of the Bible as they all have their strengths and weaknesses, and the English language is constantly changing. One of the most accuratetranslations of the Bible is, surprisingly, still the King James, as it follows the hebraic sense, tenses, pronouns, and transliterates titles rather than translates them, but it is not the most readable today - after all, it is nearly 400 years old - , so the most accurate modern translation is the NASB (New American Standard Bible).
  • Either the Revised Standard Version (RSV) or the New International Version (NIV) are the most accurate. This is because they take into account the latest manuscript discoveries and use English that is currant and not archaic. (Some English words have a different meaning now than they had in the time of King James when the KJV - King James Version - was translated.
User Avatar

Wiki User

โˆ™ 10y ago
This answer is:
User Avatar
More answers
User Avatar

Anonymous

Lvl 1
โˆ™ 4y ago

the new world translation of the holy scriptures

This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the most accurate Bible translation?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

Is the NRSV bible accurate?

The most accurate Bible translation is The New World Translation of the Holy Scriptures published by Jehovah's Witnesses. Its free to read or download at jw.org


Which is the most accurate English translation of the bible?

It could be the N.I.V. version.


What is the correct name for the Catholic Bible?

Catholics most often refer to the Bible as "The Holy Bible". The official version of the Catholic Bible is the Latin Vulgate, the most accurate translation of the Bible ever done. In English, the most accurate version is the Douay Rheims translation, though one can get the Challoner version as the English is rather archiac in the original.


Which is the most accurate bible translation being published today?

There are four general classifications of Bible translations: If you are looking for accuracy, a word for word translation there are three good ones. The King James version, the New American Standard Bible, and the English Standard Version.


Which version of the Bible is closest to the original Greek?

Many scholars consider the New World Translation to be the most accurate, it utilizes the oldest and most reliable Greek manuscripts.


Is the New American Bible copyright in 1970 an accurate Bible?

Yes. Most modern translations are accurate.


What does phi bible translation mean?

The (phi) simply means that it is from a translation by a pastor named Phillips who lived during WWII. He translated the NT into modern language. Overall it is a fairly accurate translation.


Most accurate version of the Bible?

The original manuscripts


What role did King James play in the Bible?

A:The English King James commissioned the English translation of the Bible, that now bears his name./// This was in the year 1611. A:King James wanted an English Bible that reflected that of the original Bible. So he gathered together the finest translators in the world to translate the Bible from its original text into English. That is why the KJV is considered to be the most accurate English translation of the original Bible that is available today. He authorised the first version in English


Who was King James of King James Bible?

The King James Version Bible is a translation of the Bible which originated in 1611, King James of England ordered it to be translated from the Hebrew Bible. He set very strict rules to be followed and many men to do the work in order to insure it was translated right. It was then translated into a more modern form of English in 1769 by the University of Oxford. Which is the King James version Bible we have today. It is the most accurate Bible you can find, and the ONLY one I will recommend.


What is the best Bible?

The New World Translation of the Holy Scriptures offered by Jehovah's Witnesses. It is extensively researched to be the most accurate and is in plain English as opposed to old English so it is easier to understand.


Where can you get the true translation of the original Hebrew scriptures?

there is no such thing as a "true translation". All translations are interpretations. The only way to read a perfectly accurate copy of the Bible is it read it in Hebrew.