The pronunciation is different and so is much of the vocabulary. For example, Americans pronounce words such as 'herbal' without the 'h'. One can easily notice that the accents are much different.
Some words are slightly different. For example, in American English the undergarments of a person is called "underwear." However, in British English, it is simply called "pants." Those who speak British English would say 'jam' for what Americans call 'jelly', and 'jelly' what Americans call 'Jell-O'.
Thus, some words can be easily confused in the opposite cultures.
There are also some reasonably consistent spelling differences.
There are some common rules for American English.
favourite / favorite
neighbour / neighbor
colour / color
capitalisation / capitalization
recognise / recognize
traveller / traveler
labelled / labeled
practice/practise in U.K. and Australian English is always practise in American English.
licence/license is always license in American English.
centre/center
kilometre/ kilometer
encyclopaedia/encyclopedia
manoeuvre/maneuvre
dialogue/dialog
catalogue/catalog
In essence, it could be said that the American English has opted for a simpler style, whilst the U.K./Australian/New Zealand English usually retains the older, more complex spelling rules.
British English is more influenced by French/Latin and American English is more influenced by Germanic Languages.
The basic difference is British English shows signs of influence from French and Latin in general, while American English shows signs of influence from Germanic Languages.
The reason for the spelling differences is in large part due to the "reforms" of Noah Webster who felt some words looked better or had unnecessary letters as in the "colour" cited above. Words like theatre, spelled "theater" in the US, in no way reflect any difference in pronunciation, except for allowing for the more rhotic American pronunciation, and the British spelling reflects the origin of the word, which is from the French theatre from Latin theatrum, so the British spelling reflects the etymology of the word, one reason why archaic spellings are kept.
See the Related Link below for examples of the different usage of words.
The main differences between American English and British English are in spelling, vocabulary, and pronunciation. For example, "color" in American English is spelled "colour" in British English, "elevator" in American English is "lift" in British English, and "schedule" is pronounced differently as "sked-yool" in American English and "shed-yool" in British English.
The main differences between Canadian English and British English are in spelling, vocabulary, and pronunciation. While Canadian English follows more closely to American English in terms of spelling and vocabulary, there are still some British English influences present. Pronunciation in Canadian English also tends to be more similar to American English than British English.
Analysing is the preferred spelling in British and Australian English, while analyzing is preferred in American and Canadian English. There are no other difference between the two.
"Park" is used in both American and British English, so it is considered a shared term between the two dialects.
"Inquiries" is the preferred spelling in American English, while "enquiries" is more common in British English. Both words refer to the act of seeking information or clarification.
"Recognise" is the British English spelling, while "recognize" is the American English spelling. They have the same meaning and can be used interchangeably depending on the style guide or region.
spanner - british english ; wrench- american english
they call it diaper instead of nappie
Kerb is British English while curb is American English
Oxford follows British EnglishCambridge follows both British and American varieties
its just a matter of spelling. the "b" is for British English and "p" is used in American English
The main difference between different than, different from and different to are the countries of origin and where it is used. Different than is common in American English, different to is more common in British English. The term different from is common in both American and British English.
The main differences between Canadian English and British English are in spelling, vocabulary, and pronunciation. While Canadian English follows more closely to American English in terms of spelling and vocabulary, there are still some British English influences present. Pronunciation in Canadian English also tends to be more similar to American English than British English.
Analysing is the preferred spelling in British and Australian English, while analyzing is preferred in American and Canadian English. There are no other difference between the two.
There is no difference. In American English, the verb is to orient; in British English, the verb is to orientate.Not true! 'To orient' is perfectly correct British English and is preferred by many of us to the unnecessarily and pointlessly extended version 'to orientate'.
Railway station is used in UK, it's British English and train station is used in US, it's American English. Other than that there is no difference between them.
7
Typically the British bulldog is larger.