answersLogoWhite

0

go to dictionary.com and it can do translations. Be careful with translations when you have no one to help you reviewing the finished product, even if you hire the work by a 'professional'. Knowing three different languages myself, I can offer that other languages do not have their words in the same order we do. In Latin based languages the noun precedes the adjective. For example, 'the blue car' in spanish is 'the car blue' (el carro azul). In highschool 'steak' is taught to be 'biftec' in spanish, ask anyone, it is 'bistec'. In Spanish 'equipo' means 'equipment' but also means 'team'. I can't tell you how many signs out there are translated inaccurately resulting in a negative representation of the person displaying the sign or plaquered, etc. Always ask a friend, neighbor, etc., when at all possible, to proofread the finished translation. There are way too many variables to consider.

User Avatar

Wiki User

17y ago

Still curious? Ask our experts.

Chat with our AI personalities

LaoLao
The path is yours to walk; I am only here to hold up a mirror.
Chat with Lao
ReneRene
Change my mind. I dare you.
Chat with Rene
JudyJudy
Simplicity is my specialty.
Chat with Judy

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What are some good literature forums?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp