the answer to your question is the word lamp it is four letters and is a compound so good luck with that information.
The word wish does not have a lot of adjectives to relate with. However two examples of adjectives for this word are : wishful, and wishless.
There really is no term used for those who invent words. Neologism is the word for a new word or expression.
no......... but i wish
I would probably think to "ignore" someone is a word that means that someone is pretending not to listen to someone else.
good luck, break a leg.......
It is bad luck to: Speak the word "Macbeth" in a theatre (outside the context of the play itself) Whistle Put shoes on the dressing table Wish someone good luck
The Hawaiian word aloha can be used to wish someone safe travels. Aloha can be used in many different situations.
Purport means to claim to be someone or something.
In North Anerica, wishing someone well is simply a polite gesture when parting ways. The word "bye" is used to express farewell. Most people add the word "good" to the word "bye" forming the new word good-bye when parting from a friend or a stranger. How many times have you used the term "good-bye"? My point is that "I wish you well" is really not so different than using "good-bye".
"Shalamah" is a Hebrew word that means completeness, wholeness, or peace. It is often used as a greeting or blessing to wish someone well-being and prosperity.
"Shalom" is a Hebrew word that means peace, harmony, wholeness, and completeness. It is often used as a greeting or farewell to wish peace upon someone.
"Hatzlacha" is a Hebrew word that means success or good luck. It is often used as a blessing or well-wishing for someone to have success in their endeavors.
They can not answer it. Its a childrens network. I sure do wish they did though. I really want to know............
"Sobhagya" is a Sanskrit word that means good fortune, lucky, or auspicious. It is often used to refer to someone who is blessed with good luck and prosperity.
Whoha is a word used as a substitute for any other word you do not wish to speak.
"Haida" in Yiddish is a colloquial term that means "goodbye" or "be well." It is often used to bid farewell or wish someone well.