"Harry Potter in spanish is Harry Potter names don't change" This is still a sort of debate, as with some names, not necessarily in Harry Potter, they do change. But for the Spanish translation, there is no change. Be aware that names could change depending on the translators decision.
US edition: Harry Potter and the Sorcerer's Stone - 309 pages, Harry Potter and the Chamber of Secrets - 341 pages, Harry Potter and the Prisoner of Askaban - 435 pages, Harry Potter and the Goblet of Fire - 734 pages, Harry Potter and the Order of the Phoenix - 870 pages, Harry Potter and the Half-Blood Prince - 652 pages, Harry Potter and the Deathly Hallows - 759 pages.
The last Harry Potter Book is Harry Potter and the Deatly Hallows.It was published in the UK, US and other English speaking countries on 21 July 2007. There are different editions of the books. The first editions rrp is £17.99 The signature editions rrp is £8.99 (I have this one z8-P) The adult edition is also £17.99 but they are all cheaper in WHSmiths or online.
The movies and UK editions of a book use a font which they created. While the exact name is unknown a copy very similar has been made by people and is called 'Harry P', or 'Parry Hotter'.
HARRY POTTER YOU DUMMY!!!!!
Many of the Harry Potter products have limited editions. For example the Harry Potter movies have had limited edition boxed sets. There are also entire Harry Potter collections offered in limited editions.
barns and nobles
Yes, Harry Potter was translated into Spanish.
The initial print run of Harry Potter and the Philosopher's Stone was 100.
It depends on what you mean. There where two editions of the film Harry Potter And The Deathly Hallows Part 1 And Part 2, book-wise I think there was two editions, the adult copy and kids copy.
150
December 2nd 2011
The French translated edition of Harry Potter and the Philosopher's Stone was published by Editions Gallimard.
"Harry Potter in spanish is Harry Potter names don't change" This is still a sort of debate, as with some names, not necessarily in Harry Potter, they do change. But for the Spanish translation, there is no change. Be aware that names could change depending on the translators decision.
It's narrated in third person limited from the point of view of Harry Potter.
They are cartoonish drawings of the story, for example, the first one is Harry Potter next to the Hogwarts Express.
It is said to be 2013, but that may just be a rumor