Auld Lang Syne is in English.
Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
We'l tak' a cup o' kindness yet
For auld lang syne
Chat with our AI personalities
The original language of Auld Lang Syne is actually Scots, which is a Germaic language of Scotland. The actually lyrics are:Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ? CHORUS:For auld lang syne, my dear,for auld lang syne,we'll tak a cup o' kindness yet,for auld lang syne.
And surely ye'll be your pint-stoup !
And surely I'll be mine !
And we'll tak a cup o' kindness yet,
for auld lang syne. CHORUS
We twa hae run about the braes,
and pou'd the gowans fine ;
But we've wander'd mony a weary fit,
sin' auld lang syne. CHORUS
We twa hae paidl'd in the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar'd
sin' auld lang syne. CHORUS
And there's a hand, my trusty fiere !
And gives a hand o' thine !
And we'll tak a right guid-willie-waught,
for auld lang syne. CHORUS
and here is the correct pronunciation...Shid ald akwentans bee firgot,
an nivir brocht ti mynd?
Shid ald akwentans bee firgot,
an ald lang syn? CHORUS: Fir ald lang syn, ma deer, fir ald lang syn, Wil tak a cup o kyndnes yet, fir ald lang syn. An sheerly yil bee your pynt-staup!
an sheerly al bee myn!
An will tak a cup o kyndnes yet,
fir ald lang syn. CHORUS We twa hay rin aboot the braes,
an pood the gowans fyn;
Bit weev wandert monae a weery fet,
sin ald lang syn. CHORUS We twa hay pedilt in the burn,
fray mornin sun til dyn;
But seas between us bred hay roard
sin ald lang syn. CHORUS An thers a han, my trustee feer!
an gees a han o thyn!
And we'll tak a right gude-willie-waught,
fir ald lang syn. CHORUs
(Please note that,as a native Scots speaker,I find the above "correct pronunciation" offensive and likely based on Groundskeeper Willie from The Simpsons rather than any Scots I have ever heard!) Iain
Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And days of auld lang syne? And days of auld lang syne, my dear, And days of auld lang syne. Should auld acquaintance be forgot, And days of auld lang syne?
It translates from old Scottish dialect, meaning 'Old Long Ago' Answer: In case you were wondering about the whole song: Auld Lang Sine: The Good old Days
Should auld acquaintance be forgot, : Should old friends be forgotten
And never brought to mind?: And never thought of?
Should auld acquaintance be forgot,: Should old friends be forgotten
And auld lang syne?: And those days of long ago? Chorus:
For auld lang syne, my jo,: For old times sake, my friend
For auld lang syne.: For old times sake
We'll take a cup o' kindness yet,: We'll drink to kindness
For auld lang syne.: For old times sake And surely ye'll be your pint-stowp!: Surely you'll have a pint of beer
And surely I'll be mine!: Surely I'll have one too!
And we'll take a cup o' kindness yet,: We'll drink to kindness
for auld lang syne.: For old times sake!
We twa hae run about the braes: We two have run about the hills
And pou'd the gowans fine.: Pulling up wild daisies
We've wandered mony a weary foot,: We've wandered far (many a foot)
Sin' auld lang syne.: Since the good old days
We twa hae sported i' the burn,: We've played in the open areas
From morning sun till dine,: From dawn until high noon
But seas between us braid hae roared: But broad seas now separate us
Sin' auld lang syne.: Since the good old days
And ther's a hand, my trusty friend,: Here's my hand
And gie's a hand o' thine;: Give me your hand (Let's shake on it)
We'll tak' a right good willie-waught, :We'll have a long drink for good will
For auld lang syne.: For the good old days
The song's Scottish title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago" or "days gone by". The phrase "Auld Lang Syne" was used as early as 1570 by Scottish poets. The phrase "In the days of auld lang syne" are the equivalent of "Once upon a time…" in Fairy Tales in the Scots language.
Coincidentally, "Auld Lang Syne" and " America the Beautiful" have the same metre, and the lyrics can be sung interchangeably.
For old long past!
And there is a hand, my trusty friend,
And give me a hand o' yours!
And we'll take a right good drink and toast,
For auld lang syne
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For old long past!
The times gone past; the good old days. as taken from ask.com 's dictionary. perhaps also "for old time's sake" (for the sake of Auld Lang Syne)
Auld Land Syne is about new beginnings and changing times. People being left behind and wither we should forgive them or not.
Times Gone By
^^^^
it actually literally translates to:
old long silence - which is like saying days gone by
Katherine Kelly Lang was born on July 25, 1961
Sister Mary Elephant, otherwise known as the singing nun.
K.D. Lang was born Kathryn Dawn Lang. Her parents are Audrey and Adam Lang. She sings and occasionally acts. K.D. was born in 1961.
Harold Lang - actor - died in 1970.
Brian Jordan Alvarez has: Played Garden Guy in "CollegeHumor Originals" in 2006. Played DragonSlayer1985 in "Herpes Boy" in 2009. Played Alex Emerson in "In the Dark" in 2009. Played Seth in "Consent" in 2010. Played Nelson Adams in "You Are What I Want" in 2012. Played Matt in "For Auld Lang Syne" in 2013.