The cast of Sous le joug - 1911 includes: Max Dhartigny
The French word for wattle is "joug".
Alice Taglioni has: Played Virginie Sonneville in "P.J." in 1997. Played herself in "Vivement dimanche prochain" in 1998. Played herself in "Tout le monde en parle" in 1998. Performed in "Premier nu" in 2001. Performed in "Le joug" in 2002. Played Nathalie Meissonier in "La bande du drugstore" in 2002. Played Florence Minguet in "Adventure Inc." in 2002. Played Laurence in "Ton tour viendra" in 2002. Played Marie Forlo in "Frank Riva" in 2003. Played Christine in "Le pharmacien de garde" in 2003. Played Cerise Bugues in "Rien que du bonheur" in 2003. Played Justine in "Le cactus" in 2005. Played herself in "Salut les Terriens" in 2006. Played Elena in "La doublure" in 2006. Performed in "Acteur" in 2007. Played Julia in "Sans arme, ni haine, ni violence" in 2008. Played Alice in "Paris-Manhattan" in 2012. Played Leclair in "Zaytoun" in 2012. Played Adeline in "Cookie" in 2013. Played Dominique Claire in "Crossing Lines" in 2013. Played Marie in "Sous les jupes des filles" in 2014. Played Capitaine Isabelle Le Franc in "Colt 45" in 2014.
Ludmila Kurepova has: Performed in "Upyr" in 1997. Played Sorokina in "Anna Karenina" in 1997. Performed in "Agent natsionalnoy bezopasnosti" in 1999. Played Yana in "Passazhir bez bagazha" in 2003. Played Princess Sonya Petrovna Dolgorukaya (2003-2004) in "Bednaya Nastya" in 2003. Performed in "Millioner" in 2012.
Max Dhartigny has: Performed in "Sous le joug" in 1911. Performed in "La tare" in 1911. Performed in "Les papiers du mort" in 1912. Performed in "Le collier vivant" in 1912. Played Burke in "Le Railway de la mort" in 1912. Played Complice in "Sous la griffe" in 1912. Performed in "La poudre X" in 1913. Performed in "Le baiser rouge" in 1913. Performed in "Le crime enseveli" in 1913. Performed in "Les audaces de coeur" in 1913. Performed in "Au fond du coeur" in 1914. Performed in "Le jugement du fauve" in 1914. Performed in "Fauves et bandits" in 1914. Performed in "Colomba" in 1920. Performed in "Jocelyn" in 1922. Performed in "Les Roquevillard" in 1922.
Usually only the first verse is sung; on special occasions the last. Here, however, is the whole thing:Allons enfants de la PatrieLe jour de gloire est arrivé !Contre nous de la tyrannieL'étendard sanglant est levéEntendez-vous dans nos campagnesMugir ces féroces soldats?Ils viennent jusque dans vos bras.Égorger vos fils, vos compagnes!Aux armes citoyensFormez vos bataillonsMarchons, marchonsQu'un sang impurAbreuve nos sillonsQue veut cette horde d'esclavesDe traîtres, de rois conjurés?Pour qui ces ignobles entravesCes fers dès longtemps préparés?Français, pour nous, ah! quel outrageQuels transports il doit exciter?C'est nous qu'on ose méditerDe rendre à l'antique esclavage!Quoi ces cohortes étrangères!Feraient la loi dans nos foyers!Quoi! ces phalanges mercenairesTerrasseraient nos fils guerriers!Grand Dieu! par des mains enchaînéesNos fronts sous le joug se ploieraientDe vils despotes deviendraientLes maîtres des destinées.Tremblez, tyrans et vous perfidesL'opprobre de tous les partisTremblez! vos projets parricidesVont enfin recevoir leurs prix!Tout est soldat pour vous combattreS'ils tombent, nos jeunes hérosLa France en produit de nouveaux,Contre vous tout prêts à se battre.Français, en guerriers magnanimesPortez ou retenez vos coups!Épargnez ces tristes victimesÀ regret s'armant contre nousMais ces despotes sanguinairesMais ces complices de BouilléTous ces tigres qui, sans pitiéDéchirent le sein de leur mère!Nous entrerons dans la carrièreQuand nos aînés n'y seront plusNous y trouverons leur poussièreEt la trace de leurs vertusBien moins jaloux de leur survivreQue de partager leur cercueilNous aurons le sublime orgueilDe les venger ou de les suivre!Amour sacré de la PatrieConduis, soutiens nos bras vengeursLiberté, Liberté chérieCombats avec tes défenseurs!Sous nos drapeaux, que la victoireAccoure à tes mâles accentsQue tes ennemis expirantsVoient ton triomphe et notre gloire!
La MarseillaiseAllons enfants de la PatrieLe jour de gloire est arrivé !Contre nous de la tyrannieL'étendard sanglant est levéEntendez-vous dans nos campagnesMugir ces féroces soldats?Ils viennent jusque dans vos bras.Égorger vos fils, vos compagnes! Aux armes citoyensFormez vos bataillonsMarchons, marchonsQu'un sang impurAbreuve nos sillons Que veut cette horde d'esclavesDe traîtres, de rois conjurés?Pour qui ces ignobles entravesCes fers dès longtemps préparés?Français, pour nous, ah! quel outrageQuels transports il doit exciter?C'est nous qu'on ose méditerDe rendre à l'antique esclavage! Quoi ces cohortes étrangères!Feraient la loi dans nos foyers!Quoi! ces phalanges mercenairesTerrasseraient nos fils guerriers!Grand Dieu! par des mains enchaînéesNos fronts sous le joug se ploieraientDe vils despotes deviendraientLes maîtres des destinées. Tremblez, tyrans et vous perfidesL'opprobre de tous les partisTremblez! vos projets parricidesVont enfin recevoir leurs prix!Tout est soldat pour vous combattreS'ils tombent, nos jeunes hérosLa France en produit de nouveaux,Contre vous tout prêts à se battre. Français, en guerriers magnanimesPortez ou retenez vos coups!Épargnez ces tristes victimesÀ regret s'armant contre nousMais ces despotes sanguinairesMais ces complices de BouilléTous ces tigres qui, sans pitiéDéchirent le sein de leur mère! Nous entrerons dans la carrièreQuand nos aînés n'y seront plusNous y trouverons leur poussièreEt la trace de leurs vertusBien moins jaloux de leur survivreQue de partager leur cercueilNous aurons le sublime orgueilDe les venger ou de les suivre! Amour sacré de la PatrieConduis, soutiens nos bras vengeursLiberté, Liberté chérieCombats avec tes défenseurs!Sous nos drapeaux, que la victoireAccoure à tes mâles accentsQue tes ennemis expirants English translation:Arise children of the fatherlandThe day of glory has arrivedAgainst us tyranny'sBloody standard is raisedListen to the sound in the fieldsThe howling of these fearsome soldiersThey are coming into our midstTo cut the throats of your sons and consorts To arms citizens Form your battalionsMarch, marchLet impure bloodWater our furrows What do they want this horde of slavesOf traitors and conspiratorial kings?For whom these vile chainsThese long-prepared irons?Frenchmen, for us, ah! What outrageWhat methods must be taken?It is us they dare planTo return to the old slavery! What! These foreign cohorts!They would make laws in our courts!What! These mercenary phalanxesWould cut down our warrior sonsGood Lord! By chained handsOur brow would yield under the yokeThe vile despots would have themselves beThe masters of destiny Tremble, tyrants and traitorsThe shame of all good menTremble! Your parricidal schemesWill receive their just rewardAgainst you we are all soldiersIf they fall, our young herosFrance will bear new onesReady to join the fight against you Frenchmen, as magnanimous warriorsBear or hold back your blowsSpare these sad victimsThat they regret taking up arms against usBut not these bloody despotsThese accomplices of BouilléAll these tigers who pitilesslyRipped out their mothers' wombs We too shall enlistWhen our elders' time has comeTo add to the list of deedsInscribed upon their tombsWe are much less jealous of surviving themThan of sharing their coffinsWe shall have the sublime prideOf avenging or joining them Drive on sacred patriotismSupport our avenging armsLiberty, cherished libertyJoin the struggle with your defendersUnder our flags, let victoryHurry to your manly toneSo that in death your enemiesSee your triumph and our glory!