answersLogoWhite

0

Composed in 1898 by Julian Felipe with lyrics in Spanish adapted from the poemFilipinas, written by José Palma in 1899.

Originally written as incidental music, it did not have words when it was adopted as the national anthem of the Philippines and subsequently played during the proclamation of Philippine independence on June 12, 1898. During the American occupation of the Philippines, the colonial government banned the song from being played with the passage of the Flag Law.[1] The law was repealed in 1919 and the song was translated into English and would be legalized as the "Philippine Hymn". The anthem was translated into Tagalog beginning in the 1940s. A 1956 Pilipino (standardised Tagalog) version, revised in the 1960s, serves as the present anthem.

Lupang Hinirang in Filipino or Tagalog means "Chosen Land" in English. Some English sources erroneously translate Lupang Hinirang as "Beloved Land" or "Beloved Country";[2][3] however, "Beloved Land" is a translation of the first line of Filipinas, which would be Tiérra adorada, and "Beloved Country" is likewise a translation of the first line of the current version of the anthem, which would be Bayang Magiliw. The anthem is also colloquially known as Bayang Magiliw.

User Avatar

Wiki User

13y ago

Still curious? Ask our experts.

Chat with our AI personalities

DevinDevin
I've poured enough drinks to know that people don't always want advice—they just want to talk.
Chat with Devin
TaigaTaiga
Every great hero faces trials, and you—yes, YOU—are no exception!
Chat with Taiga
ProfessorProfessor
I will give you the most educated answer.
Chat with Professor
More answers

The Philippine National Anthem, "Lupang Hinirang" was first sung on June 12, 1898 during the proclamation of Philippine Independence.

User Avatar

Wiki User

11y ago
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: In what date the first sang in lupang hinirang?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp