'Bazm' is not a Hindi word. This word, derived from Persian, is generally being used in Urdu; which means 'Sabha' in Hindi.
The correct word is 'uttar'. 'jawaab' is also being used in Hindi, but it is basically a Urdu word.
It is a hindi word translated to NAUGHTY or NOT WELL BEHAVED. This word is ony used for females.
The simple Hindi word for sperm is शुक्राणु (Shukraanu).
"Ko" ko hindi mein "को" kehte hain. Ye ek Hindi grammar term hai jo indicate karta hai ki koi specific object kisi specific verb ke liye use hua hai.
'Awaaz' is an Urdu word which is also being used in spoken word of Hindi. The origin of this word is Persian. In Hindi, the similar meaning words are 'swar' or 'dhwani', which mean 'Voice' or 'sound' in English.
'Wajood' is originally a Persian word, commonaly being used in Urdu, but it is also in use in spoken Hindi. In Hindi it means 'Astitva' and in English 'Existence'.
'Kab' is the Hindi word for 'when'.
well the closest meaning for soft in Hindi would be 'mulayam' as in 'makhmal jaisa mulayam' or as soft as muslin
The Hindi word for reflection is "प्रतिबिंब" (pratibimb).
Chindi (Hindi word)
well there are many advantages of being it in hindi. People with less or no knowledge of hindi can use the internet with ease. I don't see any disadvantage.