Woher hat die Sturmmaske ihren Namen? translates as where did the balaclava get its name from?
The balaclava was a knitted head covering first issued to British troops during the Crimean War (1853-1856). It was named after the nearby town of Balaclava).
Aloys Merz has written: 'Frag, woher die heutige, und so sehr einreissende Freydenkerey ihren Ursprung habe in den heiligen Weynachtsfeyertagen, wider die hamburgische Herren Journalisten, und die ganze protestantische Kirche' -- subject(s): Apologetic works, Catholic Church
Woher weiß man ob die Erdkruste flüssig ist?translates as How do you know if the earth's crust is liquid/molten?
name - der Name (pl. die Namen). In the singular the word in declined as follows: * der Name * den Namen * des Namens * dem Namen
Was die Kinder ihren Eltern verschweigen - 1927 was released on: Germany: 21 October 1927 (Berlin) USA: May 1928 (New York City, New York)
The name for an individual is "der Name" in german. The plural is "die Namen" (the names).The name for a thing/an object is "der Name", "die Bezeichnung" or "die Benennung".definite articles (the name):der Name, die Bezeichnung, die Benennung.indefinite articles (a name):ein Name, eine Bezeichnung, eine Benennung.plurals:die Namen, die Bezeichnungen, die Benennungen.
Alles Gute für deinen Umzug! (informal) Alles Gute für Ihren Umzug! (formal) Die besten Wünsche für deinen Umzug! (informal) Die besten Wünsche für Ihren Umzug! (formal)
Georg Ratzinger has written: 'Die Volkswirthschaft in ihren sittlichen Grundlagen'
Hans Hadam has written: 'Neuhaus' 'Die Besitzergeschlechter der Herrschaft Neubistritz mit ihren Wappen und das Neubistritzer Stadtwappen' -- subject(s): Genealogy, Heraldry 'Die Besitzergeschlechter der Herrschaft Neubistritz mit ihren Wappen' -- subject(s): Genealogy, Heraldry
Köppen is not a word in standard German. It can be found in (northern) varieties of German, though. noun: (der) Kopf - Kopp - head (die) Köpfe - Köppe - heads in ihren Köpfen - in ihren Köppen - in their heads verb: köpfen - köppen - to head (football), to decapitate, to behead
Otto Schulte has written: 'Die Namen der Gemarkung Grossen-Linden'
Sagen Sie mir den Namen oder die Namen, die Sie übersetzen wollen aus dem Chinesischen ins Englische, dann will ich Ihnen sagen, wie.=Tell me the name or names that you want to translate from Chinese into English, then I will tell you how.
Eduard Heuchler has written: 'Die Bergknappen in ihren Berufs- und Familienleben' -- subject(s): Miners, Mines and mineral resources