Kingdom is an English equivalent of 'koninkrijk'.
Google translator states it as 'Verenigd Koninkrijk'
Koninkrijk België (dutch), Royaume de Belgique (french), Königreich Belgien (germann). Tranlated to english: Kingdom of Belgium.
It means "kingdom of the Netherlands", however, it is spelled completely wrong. The Dutch should read: "Koninkrijk der Nederlanden".
"The kings" is an English equivalent of "de koningen."The plural definite article "de" means "the." The masculine plural noun "koningen" means "kings." The plural indefinite article "sommige" means "some."
Koninkrijk der Nederlanden (but in common language you just say Nederland)
Verenigde Staten, or: Verenigde Staten van Amerika, or just VS
je bent mooi is Dutch but French and German are also commonly spoken n the country
'from English to Dutch' is 'van Engels naar Nederlands' in dutch
English- expiremented Dutch- experimenteerde
"Engels" is Dutch for "English".
Bronk is the same in Dutch as English. It is the translation from English to Dutch.
"De Engelse" in Dutch means "the English"