The name 'Jesus' is of Hebrew origin, although used in Aramaic too, the original form is the same as that of 'Joshua'. The spelling is ישוע, which is pronounced yeshu` or yeshua` (that a is short vocal reflex before the `, which represents a pharyngeal sound known as ayin). In the Syriac variety of Aramaic, the name 'Jesus' is written ܝܫܘܥ, which is pronounced yeshu` in West Syriac pronunciation, and isho` in East Syriac pronunciation.
The Aramaic translation for "In God I Trust" is "b'El Ani Boteh."
Alaha, or Ilahi, depending on the dialect.
in god i trust
God is love in Aramaic
Barei Illaha
Khasiya or Qadisha
Alaha ana khuba
The translation for Jacob in Aramaic is "Ya'qub" or "Yaqub."
The Aramaic translation of "House of prayer" is "Bet Tehillah" (ܒܝܬ ܬܢܚܐ).
Tracy is pronounced the same in Aramaic as it is in English. You can spell it טריסי in Jewish Aramaic.
"Confide in God" is the closest translation: I trust God - Confío en Dios You (informal) trust God - Confías en Dios He/She/It/You (formal) trust God - Confía en Dios We trust God - Confiamos en Dios You all, my friends trust God - Confiáis en Dios They/All of you trust God - Confían en Dios Confiar means trust/confide/have confidence in...
A:No. The Septuagint was a flawed early translation of the Hebrew scriptures from Hebrew and, to a small extent, Aramaic into Greek.
anakhnu botkhim ba-elokim (אנחנו בוטחים באלוקים)
Translation: Akh (אח)
glory to god
Michael means "who is like God" in Aramaic as well as in Hebrew.
Difficult to translate. Truth is B'QuOSHT'aA.
It may be very difficult to find the Book of Psalms in Aramaic since the Psalms were composed in Hebrew and not translated until the time of the Septuagint (and then only to Greek and Syriac). As far as I am aware, such a thing does not exist, but keep looking. Specifically the "Eli, Eli, Lama Sabachtani?" is the Aramaic Translation of Psalm 22:2 which in Hebrew is "Eli, Eli, Lama Azavtani?" and in English is "My God, My God, why have you forsaken me?"
The phrase, "fa'avae i le Atua Samoa," literally translates as, "In God we Trust,Samoa" Its the same as the United States of America's motto which is "IN GOD WE TRUST"99.02% of the religious Samoan population are Christians,The final translation is as follows:Samoan Language: ??"Fa'avae i Le Atua SamoaEnglish Language: "In God we trust, SamoaAcutally, FAAVAE I LE ATUA SAMOA is translated as "SAMOA IS FOUNDED ON GOD". Not In God We Trust. Yes, this is correct. The literal translation of "Fa'avae i le Atua Samoa" is: "Samoa is founded on God".