"I want to sleep with you by my side"
with
I'm not French but I translated it as Always (forever) with love you and me from Paris. Kinda makes no sense in English. I'm English.
Sans being French for "without" I would think you're looking for Avec, French for "with"
The English phrase, "writing with light", is "écrire avec la lumière" in French.
"In Charlotte with..." is an English equivalent of the incomplete French phrase en Charlotte avec... .Specifically, the preposition en means "in" in English. The word Charlotte serves as a proper noun, as in the name of the capital of North Carolina. The preposition avectranslates as "with" in English.The pronunciaiton will be "aw shahr-loh-tah-vehk" in French.
Avec in French with "with" in English.
Avec entrain in French means "buoyantly" in English.
avec fromage means 'with cheese' in French.
Voulez-vous coucher avec moi? in French means "Do you want to sleep with me?" in English.
with is translated 'avec' in French.
Can I sleep with you Puis-je dormir avec vous
dormir avec les anges
il veut dormir avec vous
"Avec mon ami," when translated into English, means "with my friend."
Qui veut faire un bébé avec vous? in French means "Who wants to make a baby with you?" in English.
"Je vivais avec ma sœur" is the translation of "I used to live with my sister" from English to French.
Croissant avec confiture