[He/she/it] can be is an English equivalent of 'peut être'. The verb 'peut' means '[he/she/it] can or is able'. The infinitive 'être' means 'to be'. Together, they're pronounced 'puh-tehtr'.peut-être means perhaps or maybe
Peut-être means perhaps or could-be.
"yes can also smile for you"
The verb 'peut' means [he/she/it] can. As with English speakers, French speakers tend to have subjects with their verbs. In this example, the verb is in the third person singular of the present indicative tense. So the appropriate pronoun is 'he, she, or it'.
"Est-ce que ?" mean "Does?", "grand" means "big", "peut-être" means maybe, "jete" does not exist, but the whole sentence as such does not mean anything that I can think of even phonetically. Rephrase the transcript or provide more context.
"Comment peut-on mesurer ... ?" means "How can we measure ...." in English.
The verb 'peut' is in the third person singular. It's in the present indicative tense. And its meaning is [he/she/it] can.
But, who can stop (+ someone/something) ?
Qui ne peut ne peut in French means "Who cannot, cannot" as the equivalent of the English saying "If you can't, you can't!"
[He/she/it] can be is an English equivalent of 'peut être'. The verb 'peut' means '[he/she/it] can or is able'. The infinitive 'être' means 'to be'. Together, they're pronounced 'puh-tehtr'.peut-être means perhaps or maybe
Maybe or Perhaps may be English equivalents of 'peut-être'. The adverb combines the verb 'peut'['he/she/it can or is able to'] and the infinitive 'être'['to be']. It's pronounced 'puh-tehtr'.
Qui peut dire? in French means "Who can tell?" in English.
Peut-être means perhaps or could-be.
It means: "What can a man do?"
"yes can also smile for you"
[He/she/it] can't is an English equivalent of 'peut pas'. The verb 'peut' means '[he/she/it] can or is able to'. The adverb 'pas' means 'not'. Together, they're pronounced 'puh pah'.
literally: save who could Idiomatic English 'run for your life! ' or 'every man for himself !'