Kol Ud Balevav Penima
Nefesh yehudit homiya
Ulifatei Mizrach Kadima
Ayin lezion zofia
Od loh avdah tikvateinu
Hatikva bat shnot alpayim
Liyot am chofshi b'artzeinu
Eretz Zion Ve'yerushalayim The song is much longer, but the part written above is the main part, and most popular.
Hatikvah: English Version
A Jewish soul still yearns, And onward, towards the ends of the east, An eye still gazes toward Zion; Our hope is not yet lost, The hope of two thousand years, To be a free people in our land, The land of Zion and Jerusalem.
Kol od balevav P'nimah
Nefesh Yehudi homiyah
Ulfa'atey mizrach kadimah
Ayin l'tzion tzofiyah.
Od lo avdah tikvatenu
Hatikvah bat shnot alpayim:
L'hiyot am chofshi b'artzenu
Eretz Tzion v'Yerushalayim
כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה -
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם
As long as the Jewish spirit is yearning deep in the heart,
With eyes turned toward the East, looking toward Zion,
Then our hope - the two-thousand-year-old hope - will not be lost:
To be a free people in our land,
The land of Zion and Jerusalem.
Hatikva (The Hope) / Naftali Herz Imber
Kol od baLevav penima
Nefesh Yehudi homi'ya
U'lfa'ati mizra'Ch kadima
A'ain leZion 'Tzofiya
Od lo avda tikvatenu
Hatikva bat shnot alpa'aim
Lihiyot am 'Chofshi beAr'Tzenu
Ere'Tz Zion veYeroshalaim
The Israeli national anthem is called 'Hatikva' meaning 'The hope'.
As long as deep in the heart,
The Jewish soul yearns,
And forward to the East
To Zion, an eye looks
Our hope will not be lost,
The hope of two thousand years,
To be a free nation in our land,
The land of Zion and Jerusalem.
כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה
עוד לא אבדה תקותנו
התקוה בת שנות אלפים
להיות עם חופשי בארצנו
ארץ ציון וירושלים
Hatikvah (התקוה) is the national anthem of Israel. The English meaning of the title word is "The Hope".
Hatikvah is the national anthem of Israel. The words are taken from a poem written by Naphtali Herz Imber in 1877. The melody comes from La Mantovana, a 17th century Italian song by Giuseppe Cenci. It became the official national anthem in November 2004.
The National Anthem of Kazakhstan is called "Mening Kazakhstanim" meaning "My Kazakhstan" in English.
No. The American National Anthem is The Star Spangled Banner. The British(English) National Anthem is God Save the Queen.
my national anthem is g-d save the queen because i am english!
Hatikvah (התקוה) is the national anthem of Israel. The English meaning of the title word is "The Hope".
"Hatikvah"
Israel
Hatikvah is the national anthem of Israel. The words are taken from a poem written by Naphtali Herz Imber in 1877. The melody comes from La Mantovana, a 17th century Italian song by Giuseppe Cenci. It became the official national anthem in November 2004.
The National Anthem of Kazakhstan is called "Mening Kazakhstanim" meaning "My Kazakhstan" in English.
There aren't any lyrics, Spanish or English: the Spanish national anthem is entirely instrumental, with no vocals.
No. The American National Anthem is The Star Spangled Banner. The British(English) National Anthem is God Save the Queen.
Nations have mottos, not slogans. Israel in particular has no national motto. However, if you were to invent one, based on Israel's use of Hatikvah as the national anthem, I believe "a hope realized in flesh" would be a national motto which would theoretically work very well.
my national anthem is g-d save the queen because i am english!
Will The Helmus
Venezuela's national anthem is "Gloria al Bravo Pueblo" (spanish) or"glory to the brave nation " (english).
In English isn´t good No Balance