איך האָב דיך ליב- ikh hob dikh lib
That is what you will most commonly hear, and is the best answer, but it is possible you will hear the phrase with the dative second person pronoun, "Ich hob dir lieb," and it is possible you will hear someone make a verb out of the word "lieb," and say "Ich lieba dich." Also, if the subject (you) is plural, then it is "Ich hob ir leib."
"Ani ohevet otach" (אני אוהבת אותך).
my love
the translation of love in yiddish is libn and is pronounced leeb'∙n. Glad I could help! :]
Libn
"I Love You" is Ikh hob dikh lib
emesdige leeb
B'ahava באהבה.
Love; dear; beloved
"Lieb" or "liebe". Sounds like "leeb" or "leebuh". Straight from German.
I say "Ich LEEB dich." or "Ich hawb dich LEEB." (Literally, "I have [to] you love".) Straight from German.
I say "Ich LEEB dich." or "Ich hawb dich LEEB." (Literally, "I have [to] you love".) Straight from German.
Yiddish = Yiddish (ייִדיש)
Jewish in Yiddish is "Yiddish".