I'm so in love with him I don't know what to do
voy a la playa voy a la playa voy a la playa voy a la playa voy a la playa estoy contento estoy contento estoy contento estoy contento estoy contento tnego que hacer mis quehaceres tnego que hacer mis quehaceres tnego que hacer mis quehaceres tnego que hacer mis quehaceres tnego que hacer mis quehaceres tnego que hacer mis quehaceres
informal - [Sabes que estoy en una relación. / Sabes que estoy enamorada(o). formal - [Usted sabe que estoy en una relación. / Usted sabe que estoy enamorada(o). The second one really means "You know I am in love".
Creo que estoy enamorado (a) de usted / de ti.Wrong:Sentence: "Pienso que soy enamorada contigo"That's a pretty "gringo" translation though.A typical Spaniard would merely say: "Pienso que te amo", not what is asked
Spanish: Que vamos hacer contigo?English: What are we going to do with you?
Are you asking for a translation? Or what? Quieres una traduccion? O que quieres?
You would say "Es cierto. Estaré allí para ti."
"No tienes nada mejor que hacer" means "You don't have anything better to do".
"No sabe que yo estoy diciendo gringa" translates to "He/she doesn't know what I'm saying, gringa" in English.
It means 'What are you asking?' or in other uses it means " which answers?" as a question
Why do you think I am smiling
What am I going to do with you
tener que hacer algo Yo tengo que hacer algo ( Have to do something ) tu tienes que hacer algo ( you have to ....) el tiene que hacer algo ( he has to .....) nosotros tenemos que hacer algo ( we have to ... ) Ellos tienen que hacer algo ( they have to ....)