Na zdrowie.
It literally means for health. The same way as "god bless you", but imply to wish you good health. However, "na zdrowie" is more of an idiom and is less religious then "god bless you."
god bless you
god bless
Happy Birthday and God Bless you
God bless you all translates to French as Dieu Vous Benisse tous.
Wmk
"God bless America and Poland" in Polish is "Niech Bóg błogosławi Amerykę i Polskę".
"God bless your mother" in Polish is "Niech Bóg błogosławi Twoją matkę".
god bless
"Niech Was Bóg błogosławi." Or Cie instead of Was, if that's to one person.
god bless you
god bless you
God bless you and your sister
god bless
Happy Birthday and God Bless you
You say ... "God Bless This Theater" ... what exactly were you trying to ask here?
We say God bless you as 'Isol nang.na patichina'
God bless you = Gott segne dich (God) bless you! (after a sneeze) = Gesundheit!