It doesn't make complete sense, because
sonar(se) (without the tilde, the little wave, on the 'n') =
to sound, ring, look/sound like
soñar(se) (with the tilde) = to dream; from which
'Que sueñes (with tilde) con los angelitos' = May you dream of little angels.
(But the tilde is important!)
Nivel is the Spanish word for level (in the sense of a floor). Equilibrar is the Spanish word for level (in the sense of balancing something) and Equilibrante is the Spanish word for the tool used to level something.
Tu gente. (But it doesn't make sense in Spanish)
This question doesn't make sense - the Spanish never overthrew themselves.
This question does not make sense.
"Sentido común"
Your question does not make much sense since everything in Cuba is Spanish.
"Spanish" in this sense is a nationality, which would be people from Spain. People form Nicaragua are Spanish speaking, and can be classified as "latino". They are not "Spanish."
robo, hurto (in the sense of 'loot')
in the sense of rules to follow = directriz (directrices)
Me parece razonable.
Sentido de comunidad.
Your Question Doesn't Make Sense Pal.